DÉVERBALISER - REVERBALISER : LA TRADUCTION COMME ACTE DE VIOLENCE OU COMME MANIPULATION DU SENS ? LAURENT BÉGHIN
Souvent traitée, au cours de l´histoire, comme acte de violence à l’égard du texte original et/ou de la langue d’accueil, la traduction est envisagée dans ce volume comme deux opérations de manipulation du sens – comprendre (déverbaliser) et exprimer (reverbaliser) – qui engagent inévitablement la subjectivité du traducteur.
- ISBN : 9782802802501
- Titre : DÉVERBALISER - REVERBALISER : LA TRADUCTION COMME ACTE DE VIOLENCE OU COMME MANIPULATION DU SENS ?
- Auteur : LAURENT BÉGHIN
- 2ème auteur : SVETLANA VOGELEER
- Editeur : PRESSES UNIVERSIATAIRES SAINT LOUIS BRUXELLES
- Collection : Collection générale
- Nb Pages : 254
- Largeur : 155
- Hauteur : 230